Уникальные русские слова, которых нет в других славянских языках
{"object":"value","document":{"object":"document","data":{},"nodes":[{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Славянские языки имеют между собой много общего. И зачастую славяне могут довольно неплохо между собой объясниться. Даже если прибыли с разных краев славянского мира. День, ночь, зима, жена - эти слова узнает русский, поляк, болгарин...","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Но в русском языке имеется ряд особенных слов, что не встречаются в этом значении более ни в одном ином славянском языке. В силу нашего особого развития так сказать.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Что же это за словечки-то такие? Рассказываю некоторые яркие примеры.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Например, завтрак. Идет от словосочетания \"за утро\", то есть, то, что утром происходит. В большинстве других славянских языков утренний прием пищи передается словосочетанием \"снеданок, снедание\" (от \"снедь\"). Например, в польском - sniadanie.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Кстати, во многих славянских языках, кроме русского и болгарского утрачено само старинное славянское слово \"утро\". Ранние часы дня там именуются словами, производными от \"ранний, рано\". К примеру, в чешском - просто ráno.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"В русском имеется уникальное пожелание благодарности - \"спасибо\" (от \"спаси, Бог). В других славянских языках все по-другому. Например, hvala - в сербохорватском. Или просто \"благодаря\" в болгарском.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Во всех славянских языках кроме русского и его малороссийского/белорусского диалектов нет слова \"собака\". Остальные славяне лучшего другого человека называют чаще всего просто \"пес\". У нас же осталось очень древнее название животного, идущее еще от общеиндоевропейского \"suo\". Откуда же кстати, и считающееся не особо благопристойным название самки собаки. :)","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Кстати, любопытная метаморфоза произошла в русском со словом \"неделя\". У большинства других славянских народов \"неделя\" это седьмой день отдыха в христианстве, когда можно ничего не делать. У нас \"неделей\" стали 7 дней недели. А день безделия стал именоваться \"воскресенье\" - т.е день, когда Христос воскрес.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Интересно, что ни один славянский язык, кроме русского, не сохранил старинного названия полотенца (от плат - ткань). У других славян полотенце зовет по-иному. Чаще всего полотенце иные славянские языки новоделом от слова \"руки\" (то есть то, чем руки вытирают). К примеру, ręcznik в польском.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Только в русском остался и старый праславянский глагол \"ждать\". В остальных языках его заменил глагол \"чекать\". У нас от этого глагола пошло выражение - \"быть на чеку\", т.е \"оставаться на стороже\".","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"А еще только русский донес до нас чудесное слово \"роща\" (небольшой лиственный лесок). Этимологически \"роща\" идет от \"расти\". В других славянских языках по-иному. К примеру, у поляков тех же -gaj (от общеславянского \"гоити\" - кормить, откуда же и \"разговеться\").","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"В общем, вот так удивителен и прекрасен наш необычный русский язык!","marks":[]}]}]}]}}
Уникальные русские слова, которых нет в других славянских языках

Уникальные русские слова, которых нет в других славянских языках

Источник материала: dzen
Время на чтение: 5 минут
{"object":"value","document":{"object":"document","data":{},"nodes":[{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Славянские языки имеют между собой много общего. И зачастую славяне могут довольно неплохо между собой объясниться. Даже если прибыли с разных краев славянского мира. День, ночь, зима, жена - эти слова узнает русский, поляк, болгарин...","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Но в русском языке имеется ряд особенных слов, что не встречаются в этом значении более ни в одном ином славянском языке. В силу нашего особого развития так сказать.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Что же это за словечки-то такие? Рассказываю некоторые яркие примеры.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Например, завтрак. Идет от словосочетания \"за утро\", то есть, то, что утром происходит. В большинстве других славянских языков утренний прием пищи передается словосочетанием \"снеданок, снедание\" (от \"снедь\"). Например, в польском - sniadanie.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Кстати, во многих славянских языках, кроме русского и болгарского утрачено само старинное славянское слово \"утро\". Ранние часы дня там именуются словами, производными от \"ранний, рано\". К примеру, в чешском - просто ráno.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"В русском имеется уникальное пожелание благодарности - \"спасибо\" (от \"спаси, Бог). В других славянских языках все по-другому. Например, hvala - в сербохорватском. Или просто \"благодаря\" в болгарском.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Во всех славянских языках кроме русского и его малороссийского/белорусского диалектов нет слова \"собака\". Остальные славяне лучшего другого человека называют чаще всего просто \"пес\". У нас же осталось очень древнее название животного, идущее еще от общеиндоевропейского \"suo\". Откуда же кстати, и считающееся не особо благопристойным название самки собаки. :)","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Кстати, любопытная метаморфоза произошла в русском со словом \"неделя\". У большинства других славянских народов \"неделя\" это седьмой день отдыха в христианстве, когда можно ничего не делать. У нас \"неделей\" стали 7 дней недели. А день безделия стал именоваться \"воскресенье\" - т.е день, когда Христос воскрес.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Интересно, что ни один славянский язык, кроме русского, не сохранил старинного названия полотенца (от плат - ткань). У других славян полотенце зовет по-иному. Чаще всего полотенце иные славянские языки новоделом от слова \"руки\" (то есть то, чем руки вытирают). К примеру, ręcznik в польском.","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"Только в русском остался и старый праславянский глагол \"ждать\". В остальных языках его заменил глагол \"чекать\". У нас от этого глагола пошло выражение - \"быть на чеку\", т.е \"оставаться на стороже\".","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"А еще только русский донес до нас чудесное слово \"роща\" (небольшой лиственный лесок). Этимологически \"роща\" идет от \"расти\". В других славянских языках по-иному. К примеру, у поляков тех же -gaj (от общеславянского \"гоити\" - кормить, откуда же и \"разговеться\").","marks":[]}]}]},{"object":"block","type":"paragraph","data":{},"nodes":[{"object":"text","leaves":[{"object":"leaf","text":"В общем, вот так удивителен и прекрасен наш необычный русский язык!","marks":[]}]}]}]}}